Traductions audios et écrites des albums de Narramus (CASNAV de Nancy-Metz)

Conçue par Sylvie Cèbe et Roland Goigoux, la collection Narramus (ed. Retz) propose des scénarios pédagogiques ainsi que des outils numériques pour apprendre aux élèves à comprendre et à raconter une histoire.

Le CASNAV de Nancy-Metz propose des traductions audio et écrites des histoires de NARRAMUS afin de faciliter l’utilisation de ces outils dans des classes accueillant des élèves allophones ou pour un travail individualisé visant le transfert de la langue première de l’élève vers le français langue seconde.

Conte écrit par Stéphane Servant et illustré par Cécile Bonbon, édité par Didier Jeunesse (2007).


Exploitation possible de cette histoire grâce à l’ouvrage de Sylvie Cèbe et Roland Goigoux, Narramus : Apprendre à comprendre et à raconter Le Machin, petite section et moyenne section, Ed Retz, 2017.


Traductions audio et écrites de l’histoire en 12 langues : albanais, allemand, anglais, arabe, arménien, bosniaque, espagnol, italien, portugais, roumain, russe et turc.

Conte écrit et illustré par Zémanel, édité par Père Castor (2008).


Exploitation possible de cette histoire grâce à l’ouvrage de Sylvie Cèbe et Roland Goigoux, Narramus : Apprendre à comprendre et à raconter La Sieste de Moussa, moyenne section et grande section, Ed Retz, 2017.


Traductions audio et écrites de l’histoire en 12 langues : albanais, allemand, anglais, arabe, arménien, bosniaque, espagnol, italien, portugais, roumain, russe et turc.

Conte écrit par Michèle Simonsen et illustré par Magali Le Huche, édité par Didier Jeunesse.


Exploitation possible de cette histoire grâce à l’ouvrage de Sylvie Cèbe et Roland Goigoux, Narramus : Apprendre à comprendre et à raconter Les deniers de Compère Lapin, grande section - CP, Ed Retz, 2017.


Traductions audio et écrites de l’histoire en 12 langues : albanais, allemand, anglais, arabe, arménien, bosniaque, espagnol, italien, portugais, roumain, russe et turc.

 

Les dernières ressources EANA publiées

Apprendre à lire au CP dans une classe multilingue : le plurilinguisme des élèves comme ressource didactique  ?

Cette contribution de Véronique Miguel Addisu et Marie-Odile Maire Sandoz examine la prise en compte du plurilinguisme des élèves dans les choix didactiques de maitres de CP en 2013-2014.En savoir plus

Padlet regards croisés : ressources pour les EANA en LP

Ressources pour l'inclusion des EANA en LP : des outils transversaux (documents d'accueil à l'arrivée au lycée, ressources pour l'orientation, activités autour des consignes...) et des ressources spécifiques aux champs professionnels.En savoir plus

Inclure les EANA en mathématiques : séquence pédagogique sur la gestion de données

Séquence pédagogique de mathématiques pour le cycle 4 autour de la gestion de données, conçue dans le cadre d'un groupe de travail organisé par le CASNAV de ToulouseEn savoir plus

Inclure les élèves allophones en sciences : séquence pédagogique sur la vitesse

Séquence pédagogique interdisciplinaire (mathématiques, Physique, FLS) pour les niveaux 6ème, 4ème ou 3ème SEGPA, conçue dans le cadre d'un groupe de travail organisé par le CASNAV de Toulouse.En savoir plus

Ressources pour inclure les élèves allophones en langues vivantes

Séances plurilingues produites dans le cadre d'un ARED coordonné par le CASNAV de Toulouse : Séances "l'arbre des langues" et "les jours de la semaine" s'appuyant sur les ressources d' EOLE et de DULALA et séance autour des consignes de la classe...En savoir plus

Les dernières ressources EFIV publiées

Padlet: inclure les EFIV à l'école élémentaire.

Ressources pour l' accueil des EFIV et leurs familles à l'école élémentaire sélectionnées par le CASNAV de l'Académie de Toulouse.En savoir plus

Padlet: inclure les EFIV au collège

Ressources pour l'accueil des EFIV et leurs familles au collège sélectionnées par le CASNAV de l'Académie de Toulouse.En savoir plus

L'internement des nomades, une mémoire française.

“L’internement des Nomades, une mémoire française”, un documentaire sonore produit par JET.En savoir plus

Bibliographie de littérature jeunesse : « diversité linguistique et culturelle, processus migratoire, contacts, différences et racisme »

Bibliographie proposée par le site canadien ELODIL sur les thèmes : diversité linguistique, rocessus migratoire, contacts, différences et racisme.En savoir plus

Différencier en lecture écriture avec la littérature jeunesse

Comment prendre en charge les élèves non lecteurs ou en très grande difficulté par rapport à l’écrit, sans qu’ils se sentent mis à l’écart et sans délaisser les autres élèves de la classe ? Comment gérer semblable hétérogénéité ? Quelles situations...En savoir plus

Vous ne comprenez pas un terme ?
Un souci avec un sigle ou un acronyme ?

CONSULTEZ NOTRE GLOSSAIRE !

Partager
Partager